Site icon Baribar — Бәрі бар

Правительство Казахстана создаст рабочую группу по внедрению латиницы

Латиница

«Уважаемые коллеги, как вы знаете, 26 октября текущего года вышел указ Главы государства о переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику. Хотелось бы отметить, что, несмотря на некоторую критику, наши граждане, особенно молодежь, стала активно пропагандировать латинскую графику в повседневной практике. Теперь новый алфавит государственного языка будет внедряться поэтапно. Что будет сделано в этом направлении? В первую очередь, Правительством будет создана рабочая группа по внедрению латинской графики казахского языка», — сказал министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы на пресс-конференции на площадке Службы центральных коммуникаций МИК РК.

Во-вторых, по его словам, будет создана орфографическо-лингвистическая комиссия.

«На основе латинской графики будут созданы новые орфографические правила и большой орфографический словарь казахского языка. После этого мы можем приступить к разработке и изданию учебно-методической, учебной, художественной и другой необходимой литературы», — отметил министр.

При этом особое внимание будет уделено изданию социально-значимой литературы.

«Безусловно, нам нужно активное продвижение нового алфавита в обществе и средствах массовой информации. Также для расширения языковой среды казахской латиницы необходимо начать работу по применению нового алфавита в рекламной сфере. Надо создать специальный обучающий портал, а также конвертер по автоматическому переводу текстов на латиницу», — подчеркнул Арыстанбек Мухамедиулы.

«Кроме того, на заседаниях Республиканской терминологической и Республиканской ономастической комиссий при Правительстве будут обсуждены актуальные вопросы перехода казахского языка на латинскую графику. В ближайшее время рабочая группа приступит к разработке плана мероприятий поэтапного перехода на латиницу», — добавил он.

По словам министра, вопрос непростой, потому процесс перехода на латиницу был разделен на два этапа: первый — 2018-2020 годы, второй — до 2025 года.

«В первую очередь, мы должны привести в соответствие нормативно-правовую базу. Второе: нам необходимо, как было сказано, создание большого орфографического словаря, потому что все госорганы непосредственно будут сталкиваться с особенностями латинской графики и так далее», — рассказал Арыстанбек Мухамедиулы.

«И третье: при всех госорганах тоже будут созданы рабочие группы, еще раз отмечаю, нормативно-правовой направленности. Потому что мы должны к этому вопросу подойти очень внимательно. Я думаю, в ближайшее время уже будет опубликован состав национальной комиссии, будут привлечены ведущие ученые, депутатский корпус и представители общественных организаций», — добавил он.

Exit mobile version